Translation from French in English

Please could someone help me to translate these two patterns in English?

  1. 1 m. envers sur l’envers du travail, en enroulant le fil 3x autour de l’aig. droite [= 2 jetes]

  2. glisser 3 m. sur 1 aig. auxiliaire derriere le travail, en laissant tomber les jetes pour allonger les m., tric. 6 m. endroit, puis les m. de l’aig. auxiliaire a l’endroit

Thank you.
Kate

[B]Update:[/B] From the knitting dico I see that “m. envers” is a purl stitch. “m. endroit” is a knit stitch.

Jeté = yarn over


I don’t know how to knit – I just watched the beginning videos. I don’t know how to read an [I]American English[/I] pattern, much less a French one. Nevertheless, here’s my attempt:

[I]1. 1 m. envers sur l’envers du travail, en enroulant le fil 3x autour de l’aig. droite [= 2 jetes]
[/I]

  1. [A measurement? 1 stitch??] the wrong side on the wrong side of the work [project] while winding the yarn around the right needle 3x. [= 2 wraps/twists ???, the literal meaning is “throws”]

[I]2. glisser 3 m. sur 1 aig. auxiliaire derriere le travail, en laissant tomber les jetes pour allonger les m., tric. 6 m. endroit, puis les m. de l’aig. auxiliaire a l’endroit[/I]

  1. Slide [3 stitches???] on a [secondary/extra/additional???] needle while allowing the [the wrapped yarn?? [ to lengthen/stretch out] the [stitches??] on the knit [knitted side]; knit six stitches?? on the front/right side, then ___ the stitches on the secondary needle on the right side/front side.

I just found a link to this French Knitting dictionary. Maybe you’ll be able to fill in the blanks. Bon courage!

http://chezplum.com/french-knitting-dictionnary/

Perhaps this will help?

www.passion-crochet.com/lexique.html

  1. 1 m. envers sur l’envers du travail, en enroulant le fil 3x autour de l’aig. droite [= 2 jetes]

  2. purl 1 on WS of work, yarn overing 3 times ( 2 yarn overs)
    (honestly, this is what it says, but it doesn’t make much sense to me)

  3. glisser 3 m. sur 1 aig. auxiliaire derriere le travail, en laissant tomber les jetes pour allonger les m., tric. 6 m. endroit, puis les m. de l’aig. auxiliaire a l’endroit

  4. slip 3 stitches on cable needle, keep it behind the work, let the yarn overs fall to lengthen the stitches, knit 6, then purl the stitches from the cable needle

Part of answer #2 is incorrect. It’s okay up to knit 6. The next 3 stitches on the cable needle are not purled, they are knit. “Puis les mailles de l’aiguille auxiliare a l’endroit” is translated as “in addition/also the stitches on the cable needle” or “followed by the stitches on the cable needle”, implying the stitches are to be knit as were the preceding 6 stitches.

Judy…with the very French last name! :slight_smile:

Oh right, I was in a state of advanced inebriatedness, when I translated, and I always confuse those french knitting terms. I prefer “purl and knit” :smiley:

Thank you very much to all of you for helping to translate the pattern description. I did not try it yet, but I will make another post once I try it and it will actually work. Judy I agree with you that they “yarn overing” doesn’t make sense, but sometimes things start to make sense once I try. So, everybody thank you very very much again and once the sweater is ready, I will post a picture of it.
If you need to translate something from German or Slovak please let me know, I would be happy to return the favor.

In case it’s useful for other searchers:

  1. P1 on WS, wrapping yarn around RH needle 3 times [rather than once, as is normal for purl] (i.e. add 2 yo to stitch)
    [In part 2 it sounds like these are the yo that are dropped, so you end up with one very long st, rather than 3 sts]
  2. Sl3 to cable needle, hold at back then, dropping yo to elongate sts, k6, knit from cable needle
1 Like